Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

(Naar Wiki artikel)

Moderators: Mjetterd, Dani, ynskek, Ladybird, xingridx, Polly, Hanmar

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Alane

Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 23:37

pres schreef:
Ik zag nog wat dingetjes die missen
Misschien hebben jullie er wat aan.

Buigpees - flexor tendon
Kroonrand - coronet
Vliegendeken- fly blanket
Halstertouw - lead rope
bitringen - port
gecombineerde neusriem - flash noseband
Pelham bit - Pelham, Pelham bit
ophaaltrens - gag
watertrens - (ring) snaffle
vliegenmasker - fly mask
vliegenfrontriem - tassles, fly net
veiligheids)cap - (safety) helmet
laarzentrekker - bootjack
plastron - stock
rijbroek - breeches, riding pants ( Rijbroeken met kunstlederen zitvlak worden breeches genoemd.)
sporen - spurs
spoorriempje - spur strap
singelstoten - billets
stijgbeugelblokje - (stirrup) pad
hooinet - haynet
hooivork - pitch fork
kruiwagen - wheel barrow
mestvork - fork
voerbak - manger, crib, feeder
hoefijzer - horse shoe


Dat is niet juist, tenminste ik begrijp dat ze bitschijven bedoelen:
En dan krijg je:
Bitringen/schijven: duits: gebiss-scheiben engels: Bit guards frans: Rondelles

Ania

Berichten: 6103
Geregistreerd: 25-12-04
Woonplaats: Kampen

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 23:58

iemand behoefte aan pools of zweeds? ik wil het ook wel even neertikken hier

_Natasja_

Berichten: 4208
Geregistreerd: 04-08-05
Woonplaats: Erichem

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 00:03

Beschermers, hak- Hock Boots
Beschermers, knie- Knee Boots
Beschermers, kogel- Fetlock Boots
Beschermers, pees- Tendon Boots
Beschermers, transport- Travel Boots
Beschermer, staart- Tail Guard


Deken, stal- Stable Rug
Deken, vliegen- Fly Sheet / Scrim
Deken, zweet- Cooler
Deken, regen- Rain Sheet
Deken, onder- Under Rug

Neusriem, Engelse
Neusriem, gecombineerde
Neusriem, mexicaanse Grackle / Figure- / Eightnoseband (met bont onder het rondje Mexican Grackle)
Pelham Pelham
Pelhamriempjes

Trens, D- D-ring snaffle
Trens, knevel- full cheek snaffle
Voortuig Breastplate
Trens, pessoa Dutch Gag
Trens, water Loose Ring Snaffle
Singelverlenger Girth Extender
Singel, dressuur- Dressage Girth

Singelstoten Girth Straps / Billets
Singelhoes Girth Sleeve / Cover
Zadelrokje Skirt


Zo dit is ff voldoende ik kijk van de week nog wel een keer
Handig topic, ik heb meerdere engelse lesklanten.

Momenteel een texaanse die ik om moet scholen van western riding naar english riding.

Anoniem

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 00:04

Mocht je het hebben, graag Ania Ja Uiteindelijk zou zo volledig mogelijk juist alleen maar leuk zijn.

Wauw.. echt iedereen bedankt voor alle aanvullingen, ik ga veel werk hebben morgen Haha! OK dan!

Ania

Berichten: 6103
Geregistreerd: 25-12-04
Woonplaats: Kampen

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 00:10

Maya schreef:
Mocht je het hebben, graag Ania Ja Uiteindelijk zou zo volledig mogelijk juist alleen maar leuk zijn.

Wauw.. echt iedereen bedankt voor alle aanvullingen, ik ga veel werk hebben morgen Haha! OK dan!



tuurlijk heb ik het, anders zou ik het niet voorstellen he Knipoog

hier neertikken of een apart topic openen?

Anoniem

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 00:40

Hier neertikken graag Ja T is de bedoeling dat alles in 1 topic bijeen komt voor het overzicht. Dan werk ik gewoon post voor post alles af Lachen

Alane

Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 09:03

En dan is er nog een hele lijst bitten en toebehoor.
vertaling engels, duits, frans:
rubbertonglepel: Rubber bit port, Zungenstrecker, Abaisse langue.
Pelham, rubber enkel gebroken:Rubber pelham with jointed mouthpiece Gummi Pelham, gebrochen Mors Pelham, caoutchouc
Hackamore: Hackamore, Hackamore, hackamore
Stang : Weymouth bit, Reitkandarre, Mors de bride
Kinketting: Curb Chain, Kinnketten, gourmette
Kinkettinghaken: Curb Chain Hooks, Kinnkettenhaken, crochets de gourmette.
Trens, training: Training Bit, Ausbildungsgebiss, Mors Educatif
trens, scholings-: Schooling Bit, Schulungsgebiss, Mors d’apprentissage.
trens met tonglepel: Spoon Mouth Snaffle Bit, Zungenstreckertrense, Filet abaisse-langue.
sporen, zwanehals: Swan neck spurs, Schwanenhalssporen, Eperons coe de cygne.

pres

Berichten: 1937
Geregistreerd: 27-07-05

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 09:41

Hier is dan mijn opzetje voor medisch en fokkerij.

Medisch

aankoopkeuring - pre-purchase exam
ataxie - ataxia,( wobbles, wobbler syndrome, wobbler disease)
buigproef - flex test, flexion test
castreren - (to) geld, (to) castrate
cornage - whistling, roaring
dampigheid - broken wind, chronic obstructive pulmonary disease (COPD)
dierenarts - vet, veterinarian, veterinary (surgeon)
droes - strangles
droog beenwerk - lean quality of the legs
drukplek - sore
(kogel)gallen - windgalls
gezondheid - health
hanetred - springhalt, stringhalt
hoefbevangenheid - laminitis
hoefbevangenheid(chronisch) - founder
hoefkatrol - navicular, navicular disease
hoefverband - foot poultice
hoefzweer - corn ( hier twijfel ik over? )
inenten, vaccineren - (to) vaccinate
jaarlijkse herhalingsenting - yearly booster
klophengst - ridgel, ridgeling
kneuzing - bruise
koliek - colic
kreupel - lame
kreupelheid - lameness
kribbebijten - cribbing, crib-biting
luchtzuigen - (to) suck wind
maanblindheid - moonblindness, equine recurrent uveitis
ontwormen - to (de)worm
ontwormingsmiddel - wormer
praam - twitch
quarantaine - quarantine
röntgenfoto's - X-rays
rotstraal - thrush
schiefel - splint
spat - bone spavin
stalondeugd, stalgebrek - stable vice
veearts - vet, veterinarian, veterinary (surgeon)
veterinaire keuring - veterinary inspection, veterinary examination, vet check
wever - weaver
wild vlees - proud flesh
zomereczeem - sweet itch

Fokkerij

afstammeling - offspring, descendant
afstamming - pedigree
aftekeningen - markings
bevruchten - (to) inseminate
biest - colostrum
bloedlijn, bloedvoering - bloodline
bouw - conformation
dekhengst - breeding stallion, stud
drachtig - in foal
drachtigheidsperiode - period of gestation
enter (jaarling) - yearling
exterieur - exterior
fokhengst - breeding stallion
fokken - (to) breed
fokker - breeder
fokkerij - breeding
fokmerrie - breeding mare, foaling mare
fokpaard - horse used for breeding
gedekte merrie - served mare
guste merrie - empty mare
hengst - stallion
hengstenkeuring - stallion inspection
hengstig - in heat, on heat
hengstveulen - colt
insemineren - (to) inseminate
kunstmatige inseminatie - artificial insemination
lichaamsbouw - constitution, horse's conformation
merrie - mare
merrieveulen - filly
moeder (bij afstammingsgegevens) - dam
schouwhengst - teaser
stamboek - studbook
stamboom - pedigree
stoeterij - stud farm
stokmaat, schofthoogte - height at withers, stickmeasure
vader (bij afstammingsgegevens) - sire
vaderpaard - sire
veulen - foal

Alane

Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 09:59

Is het niet handiger om gezondheid, kreupelheden en ziektes onder te verdelen?
bijv. luchtwegen, benen, hoeven, etc?

Gezondheid, kreupelheden en ziektes
vertaling engels, duits
Achterkniekreupelheid: Stifled,
Bekkenbreuk: Fracture of the pelvis, becken fraktur
Bolspat: Bog spavin, Spat
Cornage: Slab, Kehlkopfpfeifen
Draagrandscheuren: Hoof cracks, Hornspalt
Hakgezwel: Spavin, Spat
Hanetred: Wind puff,
Hazehak/Piephak: Bone spavin / Jock, Piephacke
Hoefbevangenheid: Laminitis, Hufrehe
Hoefkatrol: Navicular, Hufrollen
Horrelvoet / klompvoet: Club foot, bockhuf
Kootbeenfractuur: Sesamoid
Longontsteking: Pneumonia, Lungenentzündung
Osteoarthritis / OCD: Subchondral bonde defects (OCD lesions),
Osteochondritis: Degenerative Joint Disease (DJD),
Overhoef / Ringbenen: Bowed Tendon,
Peesklap: Capped Elbow / Capped hock,
Piephak = hetzelfde als hazehak: Trush, piephacke
Rotstraal : Splint, Strahlfäule
Schiefel: Sweene,

aanvulling
vertaling: duiits.
Dampig: Dämpfigkeit
Droes: Druse
Schimmel: hautpilz
mok: mauke
zadeldruk: satteldruck
zomereczeem: sommerekzem
koliek: kolik
navelbreuk: nabelbruch

Alane

Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 10:02

pres schreef:
Hier is dan mijn opzetje voor medisch en fokkerij.


Fokkerij


hengstveulen - colt
merrieveulen - filly
veulen - foal

ik scheef het al eerder:
een merrie onder de 4 jaar = Filly en kan dus ook een 3 jarige merrie zijn.
Een hengst onder de 4 jaar = Colt en kan dus ook een 3 jarige hengst zijn.

pres

Berichten: 1937
Geregistreerd: 27-07-05

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 10:08

Alane schreef:
ik scheef het al eerder:
een merrie onder de 4 jaar = Filly en kan dus ook een 3 jarige merrie zijn.
Een hengst onder de 4 jaar = Colt en kan dus ook een 3 jarige hengst zijn.


Klopt, ik had het gelezen maar het was me even ontgaan.

pres

Berichten: 1937
Geregistreerd: 27-07-05

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 10:19

Ik heb nog een aanvulling voor 'wedstrijden'.

losrijring - practice arena

Misschien dat het onderstaande ook handig is?

B = preliminary level, training level
L1, L2 = novice, 1st level
M1, M2 = elementary, 2nd level
Z1, Z2 ,ZZ-licht = medium, 3rd level
ZZ-zwaar - advanced (medium), 4th level
Prix St Georges - Prix St Georges
Intermediaire I, II - Intermediate I, II
Grand Prix - Grand Prix
Grand Prix Special - Grand Prix Special

katrien214

Berichten: 484
Geregistreerd: 05-02-06

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 10:39

Zo ook ik ben weer van de partij. Het heeft even geduurd omdat ik bijna 3 weken in Nederland ben geweest. Ik zal vandaag weer beginnen aan het Spaanse woordenboek.

katrien214

Berichten: 484
Geregistreerd: 05-02-06

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 10:46

Drachtig – preñado
Hengst – el entero
Dekhengst – el semental
Jaarling – el potro de un año
Merrie – la yegua
Moeder – la madre
Ruin – el capado
Vader – el padre
Veulen – el potro
Merrieveulen – la potra
Hengstveulen – el potro
Zuigeling – el lactante
Dekken – cubrir
Twenter – el potro de dos años

Anoniem

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 11:10

Jongens, ik ga beginnen met editten en werk post voor post af... Clown

Alane, zeker geen gek idee, heb al meer ondergesplitst toen er teveel over hetzelfde onderwerp kwan. Ziektes/gezondheid is op dit moment nog heel beperkt. Wat mij betreft goeie suggestie die ik ga doorvoeren Lachen

Echwel

Berichten: 12462
Geregistreerd: 28-06-05
Woonplaats: Raalte

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 17:46

Hebben jullie de engelse benamingen voor mennen al

Mennen-driving
Kegelparcours--obstacle (cone)
Enkelspan--singles
2span --Pairs
4span -- four in hands..

koets---carriage..
Tuig.--harness

schoftje--saddle
oogkleppen---blinkers
strengen--traces
Borsttuig--breastplate.
broek---breaching

Anoniem

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-06-07 20:17

Voor mennen is nog geen sub nee Lachen

Ania

Berichten: 6103
Geregistreerd: 25-12-04
Woonplaats: Kampen

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 06-06-07 00:04

Zweeds-nederlands:

Gangen:
Halt- Halt (Stannande)
Stap- Skritt
Draf- Trav
Galop- Kort galopp
Rengalop- Fyrtaksgalopp
Telgang-Gångart
Vrije...(stap)- Fri
Arbeids...(draf)- Arbeits
Verzameld- Samlad
Uitgestrekt- Ökad
Midden..(draf)- Mellan
Overgang- Övergång

Paard zelf:
Paard- Häst
Pony- Ponny
Merrie- Sto
Hengst- Hingst
Ruin- Valack
Veulen- Föl
Klophengst- Klapphingst
Fokmerrie- Fölsto
Ezel- Åsna


Voeding
Krachtvoer - ...
Haver - Havre
Geplette Haver- Krossad havre
Stro - ...
Gras - ....
Wortelen - ...
Zemelen(pap) - Bran(Mäsk)
Hooi- Hö
Wei- Hage/Äng
Grazen- Kota

Exterieur van het paard
Kleur - Färge
Manenkam- Mankam
Schoft - Manke
Flank - Flank
Kruis - Kros
Staartwortel - Svansrot
Staart - Svans
Schouder - Bog
Been- Ben
Kaak- Käk
Zwilwrat - Kastanj
Kroonrand- Krona
Vetlok - Kotled
Hoef - Hov
Kogel - Sparre
Spronggewricht - Has
Maantop/voorpluk - Pannlugg
Manen - Man
Stokmaat - Mankemät
Bovenarm- Överarm
Voorhand - Framdel
Voorbeen- Fraben
Middenhand - Mellandel
Achterhand - Bakdel

Kleuren
Zwart- Svart
Bruin - Brun
Donkerbruin - Mörkbrunn/Rapp
Vos - Fux
Koffievos - Bork
Bruin bont - Skäck, Brun och vit
Zwart bont - Skäck, Svart och Vit
Schimmel - Skimmel
Grijs- Grå
Wit- Vit
Palomino- Palomino/Isabell
Apart gekleurd- Udda färg


Aftekeningen
Kol - Snopp
Sterretje - Stjärn
Bles- Bläs
Smalle bles - Strimbläs
Witte kroonrand - Vit krona
Sok - Halvstrumpa
Halfwitbeen - Strumpa
Glasoog/zilveroog - Glosögd

tot zover zweeds, ik zal het nog aanvullen net als pools strakjes

Jes

Berichten: 12155
Geregistreerd: 12-11-02
Woonplaats: Frankrijk

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 06-06-07 22:14

Het schiet al aardig op lees ik!!

Ik zal binnenkort ook nog meer overgaan tikken... Heb alleen niet heel veel tijd op het moment.....

Anoniem

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 06-06-07 22:27

Ik ben tot de helft gekomen met toevoegen... Clown Ik moet vanaf de post van Pres met Medisch/Fokkerij, en die ene post van Alane daarboven nog.

Ik zit alleen nog met de kwestie filly/colt, hoe ik die leeftijd / uitleg beknopt moet weergeven. Vandaar ook dat dat nog niet is aangepast Lachen

Alane

Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 06-06-07 22:31

veulen (m/v)= foal
merrie tot 4 jaar= filly
hengst tot 4 jaar= colt

er staan alleen een paar engelse woorden tussen de duitse Haha!
Mischien het handigste om eerst alles af te werken en dan kijken wat er eventueel (nog) verkeerd staat of aangevult kan worden?

Shadow0

Berichten: 43505
Geregistreerd: 04-06-04
Woonplaats: Utrecht

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 06-06-07 22:39

Maya: ik heb een paar voetnootjes toegevoegd: http://www.bokt.nl/wiki/Paardenwoordenboek#Fokken
Misschien dat dat een oplossing is? Komt vast ook van pas bij andere zaken waar je een uitzondering toe moet lichten. Gewoon met <ref>toelichting</ref> en onderaan de sectie voeg je een <references /> toe. Voor het mooi heb ik er nog een titeltje en schuingedrukte letters bijgemaakt. Vind je dit wat?

Anoniem

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 06-06-07 22:41

Aaargh.... die stomme streepjes van die tabellen ook Clown Je verpest die dingen zo snel he Clown Gestoord *gaat met frisse blik kijken waar ik de streepjes verkeerd heb gezet Clown

Maar weet je wat het is. In het Engels is een filly dus een merrie tot 4 jaar, en kan merrieveulen zijn. Maar in het duits of frans of spaans is een merrieveulen ook alleen een veulen. Dat bedoel ik meer te zeggen Lachen Aah, met voetnoten is het idd netjes verduidelijkt en opgelost wat mij betreft Ja

Alane

Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 06-06-07 23:29

maar de voetnoot is niet correct... het is niet een hengstveulen of een hengst tot 4 jaar.. het is een hengst tot de leeftijd van 4 jaar...als we het hebben over colt

een hengstveulen in het engels = coltfoal
een merrieveulen in het engels = fillyfoal
je hebt dus fillyfoal maar ook filly wat dus voor merrie geldt tot 4 jaar Haha!
Zo leer je nog eens wat Tong uitsteken

Alane

Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 06-06-07 23:32

mijn idee: laat de voetnoot staan en vertel daar dat er ook colt en filly is en wat de betekenis is.