Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

(Naar Wiki artikel)

Moderators: Mjetterd, Dani, ynskek, Ladybird, xingridx, Polly, Hanmar

 
 
Avelienvd
Berichten: 7222
Geregistreerd: 28-12-04

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-05-07 19:18

Even een paar aanpassingen voor de lijst:
Been= Leg = Bein = Jambe
Bovenlip = Upperlip = Oberlippe
Kin = Chin = Kinn
Kleur in t duits Farbe frans couleur
Neus = Nose = Nase
Onderlip = Lower of underlip = unterlippe
Ribbenkast = ribcage
Snuit = snout / muzzle
Voorhoofd = forehead
Wang = cheek

Achterknielkreupelheid kennen we hier niet, dus dat moet denk ik achterkniekreupelheid zijn
Cornage ipv courronage
Peesklap is niet elbow of hock maar zal wsl iets met tendon zijn.

Bakstuk is cheekpiece en niet alleen cheek
Hackamore is overal hackamore

De rest kijk ik later wel even na


Anoniem

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 31-05-07 18:40

Avelienvd, bedankt voor je oplettendheid, ik heb het aangepast :)

Ronja schreef:
Ben ermee bezig, tussen de bedrijven door ;)

Morgen kun je het in je postvak verwachten!

O:) :o Heb niks gezien...?

Eline
Berichten: 72938
Geregistreerd: 07-10-03
Woonplaats: Delft

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 12:42

van Alane:

Alane schreef:
Stijgbeugelriemhaak: duits sturzfeder frans: Porte-étrivières

bit dubbel gebroken: duits: doppelt gebrochenens gebiss

Cavesson = neusriem.... een kaptoom is in het engels een longeing cavesson
een mexicaanse neusriem = figure eight cavesson in het engels

Daarnaast heeft een neusriem vaak meerdere namen in verschillende talen.
de zweedse neusriem, in NL ook bekend als aansnoerneusriem, wordt in duitsland swedisches reithalfter genoemd, in het engels: Crank noseband of Swedish Cavesson.

Springschoenen: duits: springglocken
3 in 1 beschermers: engels: bandage boots duits: (dressur)gamaschen
Beschermers, kogel- (ga dan uit van strijklappen): duits: Streichkappen
Beschermers, pees-: duits: gamaschen
transport beschermers: duits: transport gamaschen
onderlappen: duits: bandagierunterlagen of bandagierkissen
staartbeschermer: duits: Schweifschoner
Deken, nier-: duits: ausreitdecke
deken, stal-: duits: stalldecke
Deken, vliegen-: duits: fliegendecke
Deken, zweet-: duits: Abschwitzdecke
Dekenhals: duits: halsteil
Dekensingel: duits = deckengurt
Halstertouw: duits: anbindstrick of führleine
Zweep, dressuur: dressurgerte

en dan heb je in duitsland dus het verschil tussen rij zwepen en lange zwepen... je hebt reitgerten (rijzwepen), springpeitschen (springzwepen), longierpeitschen (longeerzwepen) menzweep = peitsche bijv: bogenpeitsche = boogzweep

Trens, bus-: duits: olivenkopftrense
Trens, D-: duits: D-ring trense engels: D-ring snaffle frans: Filet Verdun
Trens, knevel-: duits: schenkeltrense engels: fulmer snaffle frans: Filet brisé à aiguilles
Trens, ophaal: duits: Aufziehtrense engels: Gag Bit frans: Filet releveur
Trens, pessoa-: duits: springkandarre wien engels: Show Jumping Bit Vienna frans: Mors Vienne
Trens, water: duits: wassertrense engels: loose ring snaffle


rest volgt :D


Alane schreef:
wang: duits: ganaschen
voorhoofd: duits: stirn
knie: duits: knie
voorknie: duits= vorderknie
kniegewricht: duits: kniegelenk
manenkanm: duits = Kamm of Obere halsrand
nek: duits: genick
neus: duits: nase
ribbenkast: duits: brustkasten

Bitstukje: duits: longierbrille
chambon: duits: chambon
Gogue: duits: gogue
Halsverlenger: duits: Halsverlängerer
Hoofdstel: duits = trense of trensenzaum
Hoofdstel, trens: duits: trense of trensenzaum
hoofdstel, stang en trens: duits: kandarrenzaum
neusriem: duits = reithalfter
Kinkettingbeschermer: duits: kinnkettenunterlage
pelham: duits: pelham
pelhamriempjes: duits: Pelhamriemchen
slofteugel: duits: Schlaufzügel
Sperriem: duits:Sperrriemen
Thiedeman: duits: kohlerzügel of thiedemann-kombination
Voortuig: duits: Vorderzeug
longe: duits: longierleine
Bitringen / Bitschijven: duits: Gebiss-Scheiben
oornetje: duits: Fliegenkopfschutz

Bodyprotector: duits: Sicherheitsweste /Body Protector
cap: duits: reithelm
Chaps, mini: duits: Mini Chaps of Wadenchaps
Dressuurhoedje: duits: Dressur-Zylinder
Handschoenen: duits:Reithandschuhe
Jodhpurs, ritssluiting: duits: Jodhpur-Stiefeletten
Jodphurs, aantrek: duits: Zugstiefelette of reitschuhe
Jodphurs met veterssluiting: duits: Schnürstiefelette
Laarzen: duits:Reitstiefel
Laarzenspanners: duits: Stiefelstrecker
Laarzenknecht: duits:Stiefelknecht
Plastron: duits: Plastron
Plastronspeldje: duits: Plastronnadel
Rijbroek: duits:Reithose
Sporen: duits:Sporen
sporenriem: duits: Sporenriemen
rijsjasje, wedstrijd-: duits: Turniersakko
rijjas, lang dressuur: duits: Dressurfrack
wedstrijdblouse: duits: Reitbluse

Bontonderlegger:duits:lamfell-Sattelkissen
Boom, voor:duits:
Gelpad:duits: Gelkissen
Gelzitting:duits:
Pad:duits: pad
Shabrak:duits: Schabrakke of Satteldecke
Singel, dressuur-:duits:Dressurgurt of Kurzgurt
Singelhoes:duits: Sattelgurtschoner
Stijgbeugelrubber:duits:Gummieinlage
Zadel, dames:duits: damensattel
Zadel, leren:duits: ledersattel
Zadelbontje:duits:
Zadelhoes:duits:satteluberzug

laulau85
Berichten: 4438
Geregistreerd: 12-08-04
Woonplaats: in het zonnige zuiden van NL

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 04-06-07 12:44

Even een vraagje want ik was van de week in het engels les aan het geven en kwam er niet uit wat nou een gebroken lijn is in het engels? Weet iemand van jullie het?

Eindelijk mijn website bijna af! http://www.dameszadel.com Trots op!!
Hincapie L1+1 ToyStory L1+10 rust zacht poppie!
Sinds 28 februari 2013 de zeer trotse mama van ons knappe zoontje!!!

Alane
Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 14:58

en dan gaan we weer verder... :D
Knippen: duits: schneiden
Knippen, bij: duits: beischneiden
Knippen, kort af-: duits: abschneiden
Manenkam: duits: Mähnenkamm
Schaar: duits: schere (een afgeronde schaar/toiletteerschaar: duits: fesselschere) (Kam, trek- : duits: Mähnen-Verziehkamm) (schaar, uitdun: duits: Effilierschere)
Vacht: duits: fell
Vacht, Winter: duits: winterfell
Vacht, Zomer: duits: sommerfell

bezem: duits: Besen
Hoofdstelsteun: duits: Trensenhalter
Hooinet: duits: Heunetz
Kruiwagen: duits: Schubkarre
Manegebodem: duits: Boden
Mestvork: duits: Mistgabel
Omheind veld of grasland: duits: Paddock of Wiese
Schep: duits: Schaufel
Voerbak: duits: Futtertrog
Zadelsteun: duits: Sattelhalter

Daas: duits: Bremse
Hoefijzer: duits: hufeisen
Hoevenkrabber: duits: hufkratzer
Horzel: duits:
Kalkoengat: duits: stollen of stiftloch (tenminste zo wordt het hier benoemt)
Vlieg: duits: fliege
Vliegenspray: duits: fliegenspray

Veel kennis is nog geen wijsheid. Wie zich verbeeldt de wijsheid gevonden te hebben, is een dwaas.
Ruzie begint nooit met de eerste zin. Ruzie begint altijd met het antwoord
Communiceren: Zo dicht mogelijk langs elkaar heen praten

Anoniem

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 15:06

Iig heel erg bedankt, ik zal ze later nog toevoegen :j Ga nu weer eens wat aan studie doen :o

Alane
Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 16:00

rijbaan: duits:
rijbaan als dressuurring: duits: dressuurviereck
rijbaan als manege/rijhal: duits: Reitbahn
Schot als rijbaan afzetting: Band
Schot, schuin als rijbaan afzetting: Schräge Band

Het ZADEL
Boom, voor: duits: Vorderzwiesel
Boom, achter: duits: hinterzwiesel
Zweetblad, bovenste: duits: Sattelblat

WEDSTRIJDEN
dressuur:
Dressuurprogramma: duits: Prüfung/dressuraufgabe
Goeten (gRoeten) : duits:
Licht: duits: leicht
Midden: duits: mittelschwer
Puntenwaardering: duits: Bewertung
Uitvoering van het dressuurprogramma: duits: durchführung
Zwaar: duits: Schwer

Hindernis, brede: duits: Hochweitsprung
Hindernis, Steil: duits: Steilsprung
Sloot: duits: wassergraben
Triple sprong: duits: triple baren
Wal: duits: Wall


Hindernis, op een … aangalopperen: duits: anreiten
Hindernis afgooien: duits: abwerfen
Hindernis omgooien: duits: umwerfen
Neerkomen: duits: landung
Springpaard: duits: springpferd
Springen: duits: springen springreiten

Plaatsing: duits: Plazierung
Punten, straf-: duits: strafpunkte
Springwedstrijd: duits: springtunier
Tijdspringen: duits: springprüfung nach zeit
Tijdspringen met barrage: duits: barage = stechen, stechparcours
Uitschakelen?? als diskwalificatie: duits: Ausschluss

Veel kennis is nog geen wijsheid. Wie zich verbeeldt de wijsheid gevonden te hebben, is een dwaas.
Ruzie begint nooit met de eerste zin. Ruzie begint altijd met het antwoord
Communiceren: Zo dicht mogelijk langs elkaar heen praten

Alane
Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 16:06

Aanleuning in het engels = Contact
Doorlatendheid, zoals men in Duitsland durchlässigkeit bedoelt is in het engels: Throughness

Springschoenen: engels: bell-boots toch?

Veel kennis is nog geen wijsheid. Wie zich verbeeldt de wijsheid gevonden te hebben, is een dwaas.
Ruzie begint nooit met de eerste zin. Ruzie begint altijd met het antwoord
Communiceren: Zo dicht mogelijk langs elkaar heen praten

Alane
Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 21:06

zo nog een paar gevonden:
Amazone: duits: reiterin

Veulen, merrie Filly = onjuist.
een veulen, hengst of merrie = foal
een merrie onder de 4 jaar = Filly en kan dus ook een 3 jarige merrie zijn.
En hengst onder de 4 jaar = Colt en kan dus ook een 3 jarige hengst zijn.
Stallion = een hengst van 4 jaar of ouder.
Mare = een merrie van 4 jaar of ouder.
Maar in de racewereld liggen de leeftijden weer anders bij de verschillende benamingen.
In UK is in de race wereld een 'colt' een hengst en een Filly een merrie jonger dan 5 jaar.
in USA zowel in ren als drafsport is het bij filly en colt 4 jaar en jonger.

en dan mis ik nog:
halster, leder - : duits: lederhalfter
teugel. hulp- : duits: hilfszügel
Stang en trens: engels: full bridle, double bridle of Weymouth bridle
voortuigen heb je verschillende hier kun je de verschillende zien:
borsttuig: breastcollar (engels)
voortuig: breastplate (engels)
borstriem: breastcollar (engels)
jagdvoortuig: hunting breastplate (engels)

boom, voor-: engels: pommel
Zadelrokje: engels: jockey skirt

edit: spelfout...
Laatst bijgewerkt door Alane op 04-06-07 21:31, in het totaal 1 keer bewerkt

Veel kennis is nog geen wijsheid. Wie zich verbeeldt de wijsheid gevonden te hebben, is een dwaas.
Ruzie begint nooit met de eerste zin. Ruzie begint altijd met het antwoord
Communiceren: Zo dicht mogelijk langs elkaar heen praten

Shadow0
Berichten: 43497
Geregistreerd: 04-06-04
Woonplaats: Utrecht

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 21:23

Alane schreef:
een merrie onder de 4 jaar = Filly en kan dus ook een 3 jarige merrie zijn.
En hengst onder de 4 jaar = Colt en kan dus ook een 3 jarige hengst zijn.


Joh, ik leer steeds wat nieuws! Ik had uit mijn vele Dick Francis-boeken al wel gededuceerd dat fillies en colts jonge paarden zijn, maar dit wist ik niet, leerzaam :j
(Sorry, ik zal verder niet offtopic gaan. ;) )

Alane
Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 21:44

:+

en we gaan weer verder :P

oornetje: engels: fly cap
bitstukje: engels: lunge adapter
understaand de engelse vertaling:
Beschermers, 3-in-1: lijkt wat merk afhankelijk te zijn vwb de benaming: Boot
Beschermers, hak- :
Beschermers, knie-:
Beschermers, kogel-: fettlock boot
Beschermers, pees-: tendon boot
Beschermers, transport-: traveller of travell boot
Beschermer, staart-: tail guard
Deken, nier-: outside rug
Deken, stal-: stable rug
Deken, vliegen-: fly rug
Deken, zweet-: sweat rug
Dekenhals: hood
Halstertouw: rope
Onderlappen: bandage pad

Veel kennis is nog geen wijsheid. Wie zich verbeeldt de wijsheid gevonden te hebben, is een dwaas.
Ruzie begint nooit met de eerste zin. Ruzie begint altijd met het antwoord
Communiceren: Zo dicht mogelijk langs elkaar heen praten

laulau85
Berichten: 4438
Geregistreerd: 12-08-04
Woonplaats: in het zonnige zuiden van NL

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 04-06-07 21:59

Alene en de gebroken lijn??? Die heb ik namelijk eigenlijk nodig...

Eindelijk mijn website bijna af! http://www.dameszadel.com Trots op!!
Hincapie L1+1 ToyStory L1+10 rust zacht poppie!
Sinds 28 februari 2013 de zeer trotse mama van ons knappe zoontje!!!

Alane
Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 22:15

Zal eens even zoeken voor je, was even bezig met beroemde paarden :D

Veel kennis is nog geen wijsheid. Wie zich verbeeldt de wijsheid gevonden te hebben, is een dwaas.
Ruzie begint nooit met de eerste zin. Ruzie begint altijd met het antwoord
Communiceren: Zo dicht mogelijk langs elkaar heen praten

laulau85
Berichten: 4438
Geregistreerd: 12-08-04
Woonplaats: in het zonnige zuiden van NL

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 04-06-07 22:26

Dankje ik ben benieuwd!

Eindelijk mijn website bijna af! http://www.dameszadel.com Trots op!!
Hincapie L1+1 ToyStory L1+10 rust zacht poppie!
Sinds 28 februari 2013 de zeer trotse mama van ons knappe zoontje!!!

pres
Berichten: 1937
Geregistreerd: 27-07-05

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 22:36

Alane schreef:
Aanleuning in het engels = Contact
Doorlatendheid, zoals men in Duitsland durchlässigkeit bedoelt is in het engels: Throughness

Springschoenen: engels: bell-boots toch?



Aanleuning word hier ook wel - acceptance of the bridle - genoemd ;)

Als jullie nog meer vertalingen naar het engels nodig hebben laat het me dan even weten.
Misschien kan ik me dan nog eens nuttig maken ;)

Whoever said money doesn't buy happiness
didn't know where to shop

pres
Berichten: 1937
Geregistreerd: 27-07-05

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 23:04

Ik zag nog wat dingetjes die missen
Misschien hebben jullie er wat aan.

Buigpees - flexor tendon
Kroonrand - coronet
Vliegendeken- fly blanket
Halstertouw - lead rope
bitringen - port
gecombineerde neusriem - flash noseband
Pelham bit - Pelham, Pelham bit
ophaaltrens - gag
watertrens - (ring) snaffle
vliegenmasker - fly mask
vliegenfrontriem - tassles, fly net
veiligheids)cap - (safety) helmet
laarzentrekker - bootjack
plastron - stock
rijbroek - breeches, riding pants ( Rijbroeken met kunstlederen zitvlak worden breeches genoemd.)
sporen - spurs
spoorriempje - spur strap
singelstoten - billets
stijgbeugelblokje - (stirrup) pad
hooinet - haynet
hooivork - pitch fork
kruiwagen - wheel barrow
mestvork - fork
voerbak - manger, crib, feeder
hoefijzer - horse shoe

Whoever said money doesn't buy happiness
didn't know where to shop

laulau85
Berichten: 4438
Geregistreerd: 12-08-04
Woonplaats: in het zonnige zuiden van NL

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 04-06-07 23:05

Pres weet jij dan toevallig de gebroken lijn??

Eindelijk mijn website bijna af! http://www.dameszadel.com Trots op!!
Hincapie L1+1 ToyStory L1+10 rust zacht poppie!
Sinds 28 februari 2013 de zeer trotse mama van ons knappe zoontje!!!

Alane
Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 23:09

Wanneer is een neusriem een cavesson?
ik kan dat niet helder krijgen? Of wordt dat door elkaar gebruikt (noseband en Cavesson)?

Veel kennis is nog geen wijsheid. Wie zich verbeeldt de wijsheid gevonden te hebben, is een dwaas.
Ruzie begint nooit met de eerste zin. Ruzie begint altijd met het antwoord
Communiceren: Zo dicht mogelijk langs elkaar heen praten

pres
Berichten: 1937
Geregistreerd: 27-07-05

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 23:10

Nee, bij gebroken lijn kom ik ook niet verder dan "broken line"

Hebben jullie ook al vertalingen van Ziektes en Fokkerijtermen?
Of willen jullie er dat niet in hebben?

Whoever said money doesn't buy happiness
didn't know where to shop

pres
Berichten: 1937
Geregistreerd: 27-07-05

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 23:12

Alane schreef:
Wanneer is een neusriem een cavesson?
ik kan dat niet helder krijgen? Of wordt dat door elkaar gebruikt (noseband en Cavesson)?


hoge neusriem - cavesson ;)

Whoever said money doesn't buy happiness
didn't know where to shop

Alane
Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 23:16

Dat dacht ik ook, maar je vind ook noseband bij een engelse neusriem als:
Classic English style Cavesson Noseband

Veel kennis is nog geen wijsheid. Wie zich verbeeldt de wijsheid gevonden te hebben, is een dwaas.
Ruzie begint nooit met de eerste zin. Ruzie begint altijd met het antwoord
Communiceren: Zo dicht mogelijk langs elkaar heen praten

Alane
Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 23:17

Zover was ik trouwens nog niet: ziektes en fokkerijzaken,, eerst de gemakkelijke dingen :P

Veel kennis is nog geen wijsheid. Wie zich verbeeldt de wijsheid gevonden te hebben, is een dwaas.
Ruzie begint nooit met de eerste zin. Ruzie begint altijd met het antwoord
Communiceren: Zo dicht mogelijk langs elkaar heen praten

pres
Berichten: 1937
Geregistreerd: 27-07-05

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 23:21

Alane schreef:
Zover was ik trouwens nog niet: ziektes en fokkerijzaken,, eerst de gemakkelijke dingen :P


Ik zal daar morgenochtend wel een opzetje over maken.
Ga nu eerst eens slapen.

Whoever said money doesn't buy happiness
didn't know where to shop

Alane
Berichten: 16622
Geregistreerd: 18-02-02
Woonplaats: Munsterland???????

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 23:23

de engels gecombineerde = Akener neusriem
duits: Aachener reithalfter (al schijnen de duitsers dat weer niet te kennen :? ) en noemen heet Ierse neusriem :roll:

engels: Flash noseband Aachen noseband

Veel kennis is nog geen wijsheid. Wie zich verbeeldt de wijsheid gevonden te hebben, is een dwaas.
Ruzie begint nooit met de eerste zin. Ruzie begint altijd met het antwoord
Communiceren: Zo dicht mogelijk langs elkaar heen praten

Anoniem

Re: Paardenwoordenboek : Nederlands -Engels, Duits, Frans, Spaan

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-06-07 23:35



Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 8 bezoekers