De vierde regel: Volgens de eigenaresse zijn alle dieren op chip gecheckt voor je van de kwelder gehaald werden. je moet ze zijn lijkt me...
En in het stukje van de eigenaresse staat nog een punt midden in een zin, waardoor het woord daarna een hoofdletter heeft gekregen, maar dat mogen jullie misschien niet wijzigen. Er zou wel heel goed een komma kunnen staan en dan kreeg zonder hoofdletter.
Na een poosje wachten, toen eigenlijk alle hengsten opgeladen waren in de trailer van hun eigenaar. Kreeg Douwe te horen dat Porsche spoorloos verdwenen was.
Banjer
Lid Nieuwsredactie
Berichten: 48395
Geregistreerd: 09-06-02
Woonplaats: Daar waar het land eindigt en het water begint
Hoofd Nieuwsredactie Moderator Algemeen2 en Markt No worries, be happy!
Berichten: 26880
Geregistreerd: 29-07-14
Geplaatst: 15-10-21 21:44
Dat klopt Jet, dit is een nieuwsbericht wat de nieuwsredactie zelf heeft geschreven. De bron is dus Bokt.nl
Jet
Berichten: 11997
Geregistreerd: 31-01-01
Woonplaats: Anna Paulowna
Geplaatst: 15-10-21 21:51
Duidelijk! Misschien is het handig om dat er bij te vermelden of gebeurt dat zo vaak met Algemene Berichten dat eigenlijk iedereen het wel weet? Mij was het eerlijk gezegd nog niet eerder opgevallen dat bij Voorpagina Nieuws geen link naar een oorspronkelijk bericht stond.
Firelight
Hoofd Nieuwsredactie Moderator Algemeen2 en Markt No worries, be happy!
Berichten: 26880
Geregistreerd: 29-07-14
Geplaatst: 15-10-21 21:53
We geven dat aan door de bron Bokt.nl erbij te zetten.
Jet
Berichten: 11997
Geregistreerd: 31-01-01
Woonplaats: Anna Paulowna
Geplaatst: 15-10-21 21:56
Aha, met * Bokt.nl. Nu snap ik het hoor.
Firelight
Hoofd Nieuwsredactie Moderator Algemeen2 en Markt No worries, be happy!
Het is ‘voet aan de grond krijgen’. Voeten in de aarde hebben betekent dat iets veel moeite kost, dat iets veel voeten in de aarde heeft. Het zal denk ik de vertaler zijn die dit foutje gemaakt heeft, niet Helgstrand zelf.
Firelight
Hoofd Nieuwsredactie Moderator Algemeen2 en Markt No worries, be happy!
Vermoedelijk vertaald door een online machine en niet nagekeken. Daardoor zitten er spel- en grammaticale fouten in, ontspoort de tekst hier en daar en is soms niet te begrijpen.
Firelight
Hoofd Nieuwsredactie Moderator Algemeen2 en Markt No worries, be happy!
Berichten: 26880
Geregistreerd: 29-07-14
Geplaatst: 29-10-21 14:30
Misschien kan je aangeven welke fouten er in het artikel zitten zodat we er ook wat mee kunnen?
Wat ik er zo uithaal: 4e alinea: "zij moeten zij deze wedstrijd rijden volgens de regels van de FEI óf ze moeten het aantal uitgenodigde buitenlandse ruiters drastisch omlaag brengen." Hier kan dit van gemaakt worden: Óf ze rijden deze wedstrijd onder de vlag van de FEI óf ze brengen het aantal uitgenodigde buitenlandse ruiters drastisch terug en dan mag het een nationale wedstrijd worden genoemd met nationale regels.
5e alinea: "In de praktijk is het zeldzaam dat", hier zou ik van maken: In de praktijk komt het zelden voor dat...
6e alinea: "Echter, de ", hier kan de komma weg. "Zij reden de meeste van deze races, de rijkste van de wereld, als CEN’s (endurance national events)." als in plaats van de. "Deze trekken doorgaans ruiters uit meer dan 20 landen." Hier zou ik van maken: Hun wedstrijden...
9e alinea: "Daarna, begin 2020 hebben ze hun geluk niet gepusht. Ze hebben ze nooit geprobeerd om twee erg rijke 160km races als CEN’s te rijden met ongelimiteerd aantal deelnemers uit het buitenland." Hiervan kan worden gemaakt: Begin 2020 hebben ze zich weer niet aan de FEI-regels gehouden, ze hebben twee erg goed uitbetalende 160Km races als CEN's gereden, met een ongelimiteerd aantal deelnemers uit het buitenland. "CIM-ontheffing; eindelijk", hier zou ik de punt-komma vervangen door een komma.
12e alinea: "In Antwerpen zullen zij ook kijken naar manieren om nieuwe landen te weren van hun proces van regels maken totdat zij hun “ontwikkelingsdoelen” hebben bereikt." Bijvoorbeeld: In Antwerpen zal ook bekeken worden aan welke regels nieuwe landen moeten gaan voldoen voor hun wedstrijden totdat ze hun "ontwikkelingsdoelen" hebben bereikt.
Dikke kop daarna: "Hoe wijdverbreid onderzoek de woenstijnraces bij de FEI onder de rade bracht" Dit moet zijn: onder de radar
Ik stop er even mee, ik zal later nog weer verder kijken, ik ben er nu al weer even mee bezig .